la5bar.tnLa5bar.tn
Loading...
A l’occasion de la sortie de sa traduction de «Barg Ellil», Samia Kassab-Charfi à La Presse :  «Traduire le patrimoine tunisien, c’est une forme d’export» (II)

A l’occasion de la sortie de sa traduction de «Barg Ellil», Samia Kassab-Charfi à La Presse : «Traduire le patrimoine tunisien, c’est une forme d’export» (II)

© La Presse

Sa courageuse et difficile traduction de l’arabe en français de «Barg Ellil» (Éclair dans la nuit), le conte historique et philosophique célèbre, que le romancier tunisien Béchir Khraïef (1917-1983) a publié en 1961, est venue couronner le lumineux p...

Les grands lignes de l'actualité dans votre boîte email

Veuillez renseigner votre adresse email

Consulter l'article

A lire aussi


Des mots sur les maux: «Toute vie dirigée vers l’argent est une mort…»

Des mots sur les maux: «Toute vie dirigée vers l’argent est une mort…»

Afficher tous les articles